-
1 туман поднимается
-
2 туман рассеивается
Универсальный русско-английский словарь > туман рассеивается
-
3 туман
м.1) ( скопление водяных частиц) mist; ( густой) fog; ( дымка) hazeна дворе / у́лице тума́н — it is misty / foggy, there is a fog
сего́дня густо́й тума́н — there is a thick mist / fog today
тума́н рассе́ялся — the mist / fog has lifted [has cleared away]
поднима́ется тума́н — a mist is rising
2) ( отсутствие чёткости восприятия) mist, hazeбыть как в тума́не — be in a fog, be befogged
тума́н в глаза́х — a mist / haze before one's eyes
ви́деть что-л сло́вно в тума́не — see smth through a mist
у него́ тума́н в голове́ — his mind is in a haze, he is in a fog
••напусти́ть тума́ну разг. — obscure / confuse the issue
-
4 туман
муж.быть как в тумане — to be in a fog, to be befogged
видеть что-л. словно в тумане — to see smth. through a mist
сегодня густой туман — there is a thick mist/fog today
туман рассеялся — the mist/fog has lifted, the mist/fog has cleared away
у него в голове туман — his mind is in a haze, he is in a fog
густой туман — blanket, fog, hoar, soup разг.
напустить туману — разг. to obscure the issue
-
5 туман
м.на дворе, на улице туман — it is misty / foggy, there is a fog
сегодня густой туман — there is a thick mist / fog today
туман рассеялся — the mist / fog has lifted, или has cleared away
быть как в тумане — be in a fog, be befogged
видеть что-л. словно в тумане — see* smth. through a mist
напустить туману разг. — obscure the issue
у него туман в голове — his mind is in a haze, he is in a fog
-
6 Г-137
КУДА НИ КИНЬ (НИ КИНЕШЬ) ГЛАЗОМ (ВЗГЛЙДОМ, ВЗГЛЯД) subord clause these forms only the verb may take the final position, otherwise fixed WOeverywhere, regardless of where you look (used to characterize the vast expanse one can see or whatever lies within this expanse)wherever (no matter where, whichever way) you lookwherever you cast your gaze (eye(s)). Набережная Тесьмы вспоминалась мне, плоты, плоты, куда ни кинешь взгляд, и утренний парок над ними, и шум у пристани... (Каверин 1). I remembered the Tesma embankment, rafts, rafts, wherever you looked, and the morning mist rising over us, and the noise and the wharves... (1a). -
7 куда ни кинешь взгляд
• КУДА НИ КИНЬ < НИ КИНЕШЬ> ГЛАЗОМ (ВЗГЛЯДОМ, ВЗГЛЯД)[subord clause; these forms only; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ everywhere, regardless of where you look (used to characterize the vast expanse one can see or whatever lies within this expanse):- wherever <no matter where, whichever way> you look;- wherever you cast your gaze < eye(s)>.♦ Набережная Тесьмы вспоминалась мне, плоты, плоты, куда ни кинешь взгляд, и утренний парок над ними, и шум у пристани... (Каверин 1). I remembered the Tesma embankment, rafts, rafts, wherever you looked, and the morning mist rising over us, and the noise and the wharves... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни кинешь взгляд
-
8 куда ни кинешь взглядом
• КУДА НИ КИНЬ < НИ КИНЕШЬ> ГЛАЗОМ (ВЗГЛЯДОМ, ВЗГЛЯД)[subord clause; these forms only; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ everywhere, regardless of where you look (used to characterize the vast expanse one can see or whatever lies within this expanse):- wherever <no matter where, whichever way> you look;- wherever you cast your gaze < eye(s)>.♦ Набережная Тесьмы вспоминалась мне, плоты, плоты, куда ни кинешь взгляд, и утренний парок над ними, и шум у пристани... (Каверин 1). I remembered the Tesma embankment, rafts, rafts, wherever you looked, and the morning mist rising over us, and the noise and the wharves... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни кинешь взглядом
-
9 куда ни кинешь глазом
• КУДА НИ КИНЬ < НИ КИНЕШЬ> ГЛАЗОМ (ВЗГЛЯДОМ, ВЗГЛЯД)[subord clause; these forms only; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ everywhere, regardless of where you look (used to characterize the vast expanse one can see or whatever lies within this expanse):- wherever <no matter where, whichever way> you look;- wherever you cast your gaze < eye(s)>.♦ Набережная Тесьмы вспоминалась мне, плоты, плоты, куда ни кинешь взгляд, и утренний парок над ними, и шум у пристани... (Каверин 1). I remembered the Tesma embankment, rafts, rafts, wherever you looked, and the morning mist rising over us, and the noise and the wharves... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни кинешь глазом
-
10 куда ни кинь взгляд
• КУДА НИ КИНЬ < НИ КИНЕШЬ> ГЛАЗОМ (ВЗГЛЯДОМ, ВЗГЛЯД)[subord clause; these forms only; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ everywhere, regardless of where you look (used to characterize the vast expanse one can see or whatever lies within this expanse):- wherever <no matter where, whichever way> you look;- wherever you cast your gaze < eye(s)>.♦ Набережная Тесьмы вспоминалась мне, плоты, плоты, куда ни кинешь взгляд, и утренний парок над ними, и шум у пристани... (Каверин 1). I remembered the Tesma embankment, rafts, rafts, wherever you looked, and the morning mist rising over us, and the noise and the wharves... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни кинь взгляд
-
11 куда ни кинь взглядом
• КУДА НИ КИНЬ < НИ КИНЕШЬ> ГЛАЗОМ (ВЗГЛЯДОМ, ВЗГЛЯД)[subord clause; these forms only; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ everywhere, regardless of where you look (used to characterize the vast expanse one can see or whatever lies within this expanse):- wherever <no matter where, whichever way> you look;- wherever you cast your gaze < eye(s)>.♦ Набережная Тесьмы вспоминалась мне, плоты, плоты, куда ни кинешь взгляд, и утренний парок над ними, и шум у пристани... (Каверин 1). I remembered the Tesma embankment, rafts, rafts, wherever you looked, and the morning mist rising over us, and the noise and the wharves... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни кинь взглядом
-
12 куда ни кинь глазом
• КУДА НИ КИНЬ < НИ КИНЕШЬ> ГЛАЗОМ (ВЗГЛЯДОМ, ВЗГЛЯД)[subord clause; these forms only; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ everywhere, regardless of where you look (used to characterize the vast expanse one can see or whatever lies within this expanse):- wherever <no matter where, whichever way> you look;- wherever you cast your gaze < eye(s)>.♦ Набережная Тесьмы вспоминалась мне, плоты, плоты, куда ни кинешь взгляд, и утренний парок над ними, и шум у пристани... (Каверин 1). I remembered the Tesma embankment, rafts, rafts, wherever you looked, and the morning mist rising over us, and the noise and the wharves... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни кинь глазом
-
13 как на смех
как (будто, словно, точно) на смехразг.as if to mock one; as luck would have it; to crown it all; sad to say- Да и как на смех небо было серо, ветер холоден, даль терялась за болотистыми испарениями. (А. Герцен, Сорока-воровка) — 'And as if to mock me the sky was grey, the wind was chill, the distance wrapped in rising mist from the marshes.'
См. также в других словарях:
Rising Sun (comics) — Superherobox caption = Rising Sun, artist Bart Sears character name = Rising Sun publisher = DC Comics debut = Super Friends #8, (November 1977) creators = Nelson Bridwell (writer) Ramona Fradon (artist) real name =Izumi Yasunari species =… … Wikipedia
mist — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ dense, heavy, thick ▪ A heavy mist rolled over the fields. ▪ faint, fine, light, slight … Collocations dictionary
First Rays of the New Rising Sun — Infobox Album Name = First Rays of the New Rising Sun Type = studio Artist = Jimi Hendrix Released = April 22, 1997 Recorded = March 13, 1968, November 17, 1969–August 26, 1970, October 19, 1970, November 20, 1970 Genre = Rock, Psychedelic rock,… … Wikipedia
First Rays Of The New Rising Sun — Album par Jimi Hendrix Sortie 1997 Enregistrement 1968 1970 Genre(s) rock Producteur(s) Jimi Hendrix, Eddie Kramer … Wikipédia en Français
First Rays of the New Rising Sun — Album par Jimi Hendrix Sortie 1997 Enregistrement 1968 1970 Genre rock Producteur Jimi Hendrix, Eddie Kramer, Mitch Mitchell … Wikipédia en Français
Phoenix Rising (album) — Infobox Album Name = Phoenix Rising Type = Album Longtype = Artist = Deströyer 666 |200px Released = 2000 Genre = Black metal Thrash metal Length = 40:08 Label = Season of Mist Producer = ??? Reviews = Last album = King of Kings (single) (2000) | … Wikipedia
Joe Perry (musician) — Infobox musical artist Name = Joe Perry Img capt = Joe Perry performing at Sarnia Bayfest 2007 Background = vocal instrumentalist Birth name = Anthony Joseph Perry Born = birth date and age|1950|9|10 Lawrence, Massachusetts, U.S. Genre = Hard… … Wikipedia
Let the Music Do the Talking — Infobox Album | Name = Let the Music Do the Talking Type = Album Artist = The Joe Perry Project Released = March 1980 Genre = Hard rock Length = Label = Columbia Records Producer = Jack Douglas Reviews = *Allmusic Rating|4|5 [http://wm03.allmusic … Wikipedia
Joseph Fire Crow — is a Cheyenne flutist. He has been releasing albums since 1992. His album Cheyenne Nation was nominated for a Grammy in 2001. [cite web |url=http://archives.cnn.com/2001/SHOWBIZ/Music/02/19/grammy.eminem/ |title=CNN.com Entertainment Controversy… … Wikipedia
Glaciarium — The Glaciarium was the world s first mechanically frozen ice rink.The rink was opened by John Gamgee in a tent in a small building just off the Kings Road in Chelsea, London, on 7 January 1876. In March, it moved to a permanent venue at 379 Kings … Wikipedia
Let The Music Do The Talking — est le premier des trois albums de The Joe Perry Project. Il fut aussi celui qui rencontra le plus gros succès, en se vendant approximativement à 250 000 exemplaires aux États Unis. Liste des morceaux Let The Music Do The Talking 4:42… … Wikipédia en Français